“AKÍ ER KAHTEYANO NO LO ABLAMOH MALAMENTE, ZE ABLA BIEN EL ANDALÚ”
“Akí er kahteyano no lo ablamoh malamente, ze abla bien el andalú”. Ese es el título de un artículo, que pude leer en un periódico de Málaga. Más adelante, como una especie de entradilla, sigue: “La zoziedá pal Ehtudio´el Anadalú defiende argo que rekonoze el Ehtatuto d´Autonomía i k´ezihte kon identidá propia, como el andalú”. Cuando mi mujer me lo puso ante los ojos para que lo “descifrara”, al principio creía que era una lengua extranjera, pero apenas leí: “Akí er kahteyano…”, ¡tela marinera!, lo primero que hice fue sonreír con satisfacción. Sonreía, con satisfacción, porque hace algunos años un señor muy encopetado, me dijo que en Andalucía se habla muy mal el castellano, y aun peor, en los pueblos. Hombre, le dije, no va usted a comparar el deje de cualquier pueblo de Andalucía como el castellano que se habla en Valladolid; sería absurdo, ya que ese acento tan castellano, con sus eses y des finales, sería muy difícil que las pronunciara un niño nacido y criado en Bollullos del Condado. “Una azoziazión de vecino y treh bareh”, han optado por elaborar una guía para que sus establecimientos rotulen sus nombres en andaluz, y “an zío, komerzioh de Marxena (Zeviya), loh bareh son:
No hay comentarios:
Publicar un comentario